2019马上要结束了,你记住了今年哪些流行词?

2019马上要结束了,你记住了今年哪些流行词?

Lemon Nymph

This year in China, lemons became a way of expressing that one is “sour” with jealousy at someone else’s looks, possessions, talent, or even love life.

今年在中国,柠檬成为表达对别人的容貌,财产,才华甚至爱情生活嫉妒的“酸”的一种方式。

In Chinese, you might say “I’m lemon nymphing,” “I’m lemoning,” or simply “I’m souring” to express pent-up jealousy.

在中文中,您可能会说“柠檬精”,“柠檬精”或只是“酸了酸了”,以表示嫉妒。

2019马上要结束了,你记住了今年哪些流行词?

wolfman

They’re a Werewolf (是个狼人) !

This term is a deviation from the internet slang phrase shi ge henren, meaning “they’re ruthless” or, by some interpretations, “What a badass.”

According to Baidu’s online encyclopedia, the evolved expression using the word for werewolf came about when a user on microblogging platform Weibo joked that adding a single stroke to the Chinese character hen in shi ge henren would make it “a dash more ruthless than ruthless,” turning henren (“a ruthless person”) into langren (“a werewolf”).

该术语与互联网语是个狠人有所不同,后者的意思是“他们无情”,或者从某种意义上说是“多么糟糕”。

根据百度的在线百科全书,使用微博平台微博的用户开玩笑说,使用狼人这个词的演变表达是在是个狠人的汉字中添加单个笔画会使其变得“毫不残酷而不是残酷无情”, 把“人”(“一个残酷的人”)变成“狼人”(“一个狼人”)。

2019马上要结束了,你记住了今年哪些流行词?

Rainy Girl Without Melons (雨女无瓜)

In China, the phrase can sound something like “It ain’t got nothing to do with you” when spoken in a comically exaggerated countryside accent.

In other words, it’s the perfect rustic rebuttal to any nosy netizens you might encounter in an online forum or team-based video game.

在中国,当以滑稽可笑的乡村口音说话时,这句话听起来像是“与您无关”。

换句话说,这是对您在在线论坛或基于团队的视频游戏中可能遇到的任何爱管闲事的网民的完美反驳。

2019马上要结束了,你记住了今年哪些流行词?

So High (好嗨哦)

On the Chinese short-video app Douyin, also known as TikTok, the song “Hao Hai O,” or “So High,” by web-celeb singer Chen Doudou became a viral hit, inspiring countless covers, dances, and parodies.

The English term “high” has been a common fixture in Chinese slang for years, especially to describe a wild night out.

在中国的短片应用程序抖音(也称为TikTok)上,网络名人歌手陈豆豆演唱的歌曲“ 好嗨呦”或“ So High”一炮走红,激发了无数封面,舞蹈和模仿。

多年来,英文单词“ high”一直是中文语中的常用词,尤其是用来描述狂野的夜晚。

2019马上要结束了,你记住了今年哪些流行词?

Hardcore (硬核)

In the past, this directly translated term was mainly used to describe music, or perhaps a particularly challenging video game. Lately, however, its usage has expanded to mean “tough,” “rough,” “cool,” or “awesome.”

In “Where’s Peppa?” — a massively viral video released before the annual Spring Festival — a kindly country grandpa made what netizens have described as a “hardcore Peppa Pig” sculpture out of scrap metal.

在过去,这个直接翻译的术语主要用于描述音乐,或者可能是一个特别具有挑战性的视频游戏。 但是,最近,它的用法已扩展为“粗糙”,“粗糙”,“酷”或“很棒”。

在每年春节之前发布的大规模病毒视频“ Peppa的地方?”中,一位友善的祖父用废旧金属制成了网友所说的“铁皮小猪硬派”雕塑。

2019马上要结束了,你记住了今年哪些流行词?

10 Million Roads, Safety First (道路千万条, 安全第一条)

This traffic slogan sounds like an automated safety message you’d hear at any subway station in China, but it actually comes from a scene in the sci-fi blockbuster “The Wandering Earth” in which a futuristic spaceship prepares to blast off.

Starting in the eastern city of Suzhou, the phrase was soon appearing on digital signboards along China’s highways, encouraging motorists to drive safely. Netizens have riffed off the pattern to produce more practical variations, such as “10 million ways to stay healthy, but sleep comes first.”

这个交通口号听起来像是您在中国任何一个地铁站都听到的自动安全信息,但实际上是来自科幻大片《流浪的地球》中的一幕,其中一艘未来派飞船准备爆炸。

从东部城市苏州开始,这个词很快出现在中国公路沿线的数字标牌上,鼓励驾驶者安全驾驶。 网民已经摆脱了这种模式,以产生更多实际的变化,例如“ 1000万种保持健康的方法,但睡眠优先。”

2019马上要结束了,你记住了今年哪些流行词?

Decluttering (断舍离)

As if preparing for spring cleaning ahead of the new decade, Chinese netizens have recently fallen in love with danshari, the Japanese philosophy centered around minimalism and decluttering, popularized by author and lifestyle consultant Marie Kondo.

Though introduced to China years ago, danshari has had a resurgence among the country’s netizens this year, with media outlets and influencers advocating their own approaches to eliminating the nonessential, from decluttering living spaces to purging not-so-casual acquaintances from WeChat contact lists

好像在为新十年之前的春季清洁做准备一样,中国网民最近爱上了danshari,这是一种以极简主义和杂乱无章为中心的日本哲学,受到作家和生活方式顾问Marie Kondo的欢迎。

尽管danshari早在几年前就被引入中国,但今年却在该国的网民中重新流行,媒体和有影响力的人都在倡导自己的方法来消除不必要的事情,包括从居住空间的整洁到从微信联系人列表中清除不太熟悉的人

2019马上要结束了,你记住了今年哪些流行词?

996 (九九六)

The term “996” refers to working from 9 a.m. to 9 p.m., six days a week. While China’s labor law prohibits employers from enforcing such hours, they’re still tacitly expected in some sectors, especially among startups and tech companies.

术语“ 996”是指每周六天从上午9点到晚上9点工作。 尽管中国的劳动法禁止雇主强制执行此类工作时间,但在某些领域,尤其是在初创企业和科技公司中,人们仍然默契地期望这些时间。

未经允许不得转载:教育 » 2019马上要结束了,你记住了今年哪些流行词?

相关推荐