听力诊所|No. 50 消失的所罗门群岛

听力诊所|No. 50 消失的所罗门群岛

地球上有很多海洋中的岛屿,它们精致地镶嵌在蔚蓝的波涛中,孤独又神秘。太平洋上的所罗门群岛就是如此的存在。作为世界的几大潜水胜地之一,所罗门群岛淳朴的风光无疑是自然的恩赐,但当它慢慢进入人们的视线,自然带给它的侵蚀也逐渐为人所知。今天这则新闻,关注的就是所罗门群岛的岛屿侵蚀问题。

听力诊所|No. 50 消失的所罗门群岛

背景望闻

太平洋上的所罗门群岛

所罗门群岛(Solomon Islands)是南太平洋的一个岛国,位于澳大利亚东北方,巴布亚新几内亚东方,是英联邦成员之一。共有超过990个岛,陆地总面积共有28450平方公里。所罗门群岛的首都霍尼亚拉,是第二次世界大战在太平洋的转折点所在地。

所罗门群岛全境属于热带雨林气候,终年炎热,无旱季。该群岛的东西为所罗门海,靠近赤道,气候炎热多雨。北部虽属于赤道无风带,但仍受东南信风和夏季(相当于北半球的冬季)西北季风的影响。首都霍尼亚拉年均温度28℃。年平均降水量3000-3500毫米。森林茂密,林地占全境90%。

在人文方面值得一提的是,所罗门群岛的国名释义是以《圣经》中所罗门王命名。1568年,当西班牙航海家门达尼亚抵达这里时,看见土著居民身上都佩带着金光闪闪的黄金饰物,以为找到了《圣经》中所罗门王的黄金宝库,于是把这里取名为所罗门群岛。

听力诊所|No. 50 消失的所罗门群岛

预防针

lure [ljuə] v. 诱惑

resident [ˈrɛzɪdənt]n. 居民

archipelago [,ɑ:ki'peləɡəu] n. 群岛

acre ['eɪkə] n. 英亩

encroach [ɪn'krəʊtʃ; en-] v. 侵蚀

disrupt [dis'rʌpt] v. 破坏

inhabitant [in'hæbitənt] n. 居住者

relocate [ri:'ləukeit] v. 迁移

millimeter ['mili,mi:tə] n. 毫米

irrespective of 不论

主治药方

听力诊所|No. 50 消失的所罗门群岛

原文

Being next to the ocean might be good for luring in tourists, but it's starting to pose a huge threat to residents of the Solomon Islands.

临近海洋可能有利于吸引游客,但开始对所罗门群岛的居民构成巨大威胁。

A new study found at least five islands in the archipelago chain have disappeared. None of the islands were larger than 13 acres and no one lived on them, but the encroaching Pacific Ocean is starting to disrupt life for the islands' inhabitants.

一项新的研究发现,群岛链中至少有五个岛屿消失了。岛屿的面积都不超过13英亩并且没人居住,但侵蚀的太平洋正开始破坏岛屿居民的生活。

Six more islands are also losing land, forcing entire villages to relocate. Lots of media outlets were quick to pin the blame on climate change, but researchers say there’s more to the story.

另外六个岛屿也正在失去土地,迫使整个村庄搬迁。许多新闻媒体很快将这归咎于气候变化,但研究人员表示远不止于此。

The study says the ocean around the Solomon Islands is rising 7 millimeters a year, more than two times faster than the global average. Researchers say climate change does play a factor, but cycling trade winds are also partly to blame.

这项研究指出,所罗门群岛周围的海洋每年都在上升7毫米,比全球平均水平快2倍多。研究人员说气候变化确实是一个因素,但也受循环信风影响。

Study author Dr. Simon Albert said those trade winds are blowing more water up onto the shores and swallowing up the islands. More places like it could soon follow.

研究人员艾伯特·西蒙博士表示,这些信风向海岸吹上更多海水,吞噬着岛屿。更多类似的地方可能如此。

Albert told The Guardian, "These observations from the Solomons are a warning of things to come irrespective of if climate change alone caused it or a range of factors."

艾伯特告诉《卫报》,“来自所罗门的观测是个警告,不论是气候变化单独引起或一系列的因素。”

听力诊所|No. 50 消失的所罗门群岛

资料来源: 可可英语

排版美化:小蝴蝶

审核校正:小蜻蜓

听力诊所|No. 50 消失的所罗门群岛

未经允许不得转载:教育 » 听力诊所|No. 50 消失的所罗门群岛

相关推荐