CGTN对话美国著名病毒猎手利普金

CGTN对话美国著名病毒猎手利普金

近日,病毒猎手维尔特·伊恩·利普金来华考察疫情,并接受了CGTN的专访,就新型冠状病毒疫情展开讨论。

据利普金教授介绍,疫苗是最好的治疗方法,但由于研制时间较长,现阶段当务之急是通过诊断,从现有的药物和治疗中寻找有效的治疗方法。

他认为,新型冠状病毒感染性比SARS强,对经济的冲击也更大,但死亡率远低于SARS。

他同时肯定了中国政府从SARS中总结的经验及科研能力,但仍然强调关闭野生动物市场的必要性。

2003年,利普金教授就曾来北京协助中国抗击SARS,指导相关研究,并赠送了1万个检测试剂盒。此外,他还与中科院和中国疾病预防控制中心开展科研合作,在建立上海巴斯德研究所、广州生物医药研究院、中国疾病预防控制中心病原发现联合实验室等工作中做出了重要贡献。

A specialist known as one of the world's leading "virus hunters" is in China, to help contain the coronavirus epidemic.

Dr. W. Ian Lipkin is the John Snow Professor of Epidemiology and director of the Center for Infection and Immunity of Mailman School of Public Health at Columbia University.

Dr. Lipkin came to China 17 years ago to help fight SARS.

His week-long trip this time included Guangzhou and Beijing, without going to Wuhan. "I've not been to Wuhan, I'll not be able to get back into the U.S. very easily, and that would impede my ability to do the work. Although I would like to have gone to Wuhan, unfortunately logistics made that impossible," he says.

"I'm assembling a formal written report that will be forwarded to the central government at the request of various members there," says the professor.

He says no drug have been approved for the treatment so far, and the problem with making vaccine for this virus is that by the time we have the vaccine it's six months minimum to a year. Most of their focus right now is trying to find ways to develop diagnostic tests that can be used to figure out who should be isolated, how long they should be isolated and make decisions about whether there are drugs and anti-bodies that could be used even now to reduce fatality.

"Within the next two to three weeks, we'll have diagnostic tests that would allow us to not only figure out who has been exposed, but where they shed virus, how long they shed virus, when they began to shed virus, which will allow us to make decisions about how to isolate people," Lipkin says.

He also says that China did learn a lesson from SARS 17 years ago. "We have much better science, we have more scientists, we have laboratories where people can study infectious diseases. We have better diagnostic tools and sequencing, look at how quickly this infectious agent was identified. But we still have ways to go, and the first place to start with, is to shut the wild animal markets," he says.

Assessing the current situation, he says "Is this virus spreading more rapidly than SARS? Probably. Is it going to cause more economic damage than SARS? Probably. Is it going to kill as many people as SARS? Probably not. Those are predictions. I don't know that I can tell the future."

未经允许不得转载:健康 » CGTN对话美国著名病毒猎手利普金