双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

WHO’s standard recommendations for the general public to reduce exposure to and transmission of a range of illnesses are as follows, which include hand and respiratory hygiene, and safe food practices:

以下是世界卫生组织(World Health Organisation,WHO)对公众的标准建议,包括手和呼吸系统卫生,以及食物安全操作规范,用于减少对一系列疾病的接触和这些疾病的传播:

Frequently clean hands by using alcohol-based hand rub or soap and water;用含酒精的洗手液或香皂和水勤洗手;When coughing and sneezing cover mouth and nose with flexed elbow or tissue – throw tissue away immediately and wash hands;咳嗽或打喷嚏时用弯曲的手肘或纸巾挡住口和鼻,用完的纸巾立即扔掉,洗手;Avoid close contact with anyone who has fever and cough;避免近距离接触任何发烧或咳嗽的人;If you have fever, cough and difficulty breathing seek medical care early and share previous travel history with your health care provider;如果有发烧、咳嗽或呼吸困难,尽早就医,并告诉医护人员之前的出行情况;When visiting live markets in areas currently experiencing cases of novel coronavirus, avoid direct unprotected contact with live animals and surfaces in contact with animals;前往目前已有病毒感染病例地区的动物市场时,避免与活动物和与动物有接触的表面的无保护直接接触。The consumption of raw or undercooked animal products should be avoided. Raw meat, milk or animal organs should be handled with care, to avoid cross-contamination with uncooked foods, as per good food safety practices.避免食用生肉或未完全做熟的动物制品。要根据食品安全操作规范小心处理生肉、牛奶或动物器官,避免与生食交叉感染。避免自己和他人生病双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

词汇与短语

1. hygiene,[ˈhaɪdʒiːn],n. 卫生

2. frequently clean hands,勤洗手

3. cover mouth and nose with flexed elbow or tissue,用弯曲的手肘或纸巾捂住口和鼻

4. throw tissue away immediately,立即扔掉纸巾

5. wet market,农贸市场

6. chopping board,切菜板

7. raw meat,生肉

8. direct contact with,直接接触

未经允许不得转载:健康 » 双语常识_世卫组织关于预防病毒感染的建议

相关推荐